用法语怎么数数

(2018-11-09 13:46:22)

“法国人是个很奇怪的民族,”我的语言老师这么和我说,“整个欧洲就没人喜欢法国人,大家都觉得他们古怪。人家往右,法国人就要往左;人家往左,法国人就要往右。而且他们对此还特别自豪!”这通地图炮告诉我两个基本事实:一、老外也搞地域歧视;二、学法语看来是要悲剧。

果不其然,刚刚学到第二课《数字》,我就为法国人深深的脑洞所折服了,让我们来看看他们是怎么数数的:1: un2: deux3: trois4: quatre(请记住这个单词,后面还会用到。)5: cinq6: six7: sept8: huit9: neuf10: dix直到这里都比较正常,每个数字对应一个专属的单词,和西班牙语也很相近,没啥问题。11: onze12: douze13: treize14: quatorze15: quinze16: seize17: dix-sept从17开始,法国人放弃了给每个数字定义一个专属单词,转而使用有规律的组合大法:17就是“10和7”。英语从13开始就这么干了,西班牙语则从16开始。我有种猜测,就是有专属单词的数字都是平常生活中经常用到的,这么说来当年法国人日常生活中用到数字最大,是不是意味着他们过得最富裕呢?

18: dix-huit19: dix-neuf20: vingt(请记住这个单词,后面还会用到。)30: trente40: quarante50: cinquante60: soixante上面这些整十的数字都比较正常,每个数字对应一个专属的单词,接下来,法国人要放飞自我了!70: soixante-dix(这是什么东西?为啥别人都有自己的单词,70却说成“60和10”?难道有什么典故不成?)71: soixante-onze(法国人还是聪明的,他们没有愣生生地把71说成“60和10和1”,他们是说“60和11”!)77: soixante-dix-sept(因为法语的17本来就是“10和7”,所以77既可以理解成“60和17”,也可以理解成“60和10和7”……78、79同理。)

80: quatre-vingt看到了什么?80么?神奇的法国人在这里充分地展现了他们的浪漫,这个80既不是专属单词,也不是“60和20”或者“70和10”,它字面的意思是“4个20”!!为啥不是“2个40”呢?为啥不是“8个10”呢?我不知道!这意味着当老师用法语问你4乘20等于几的时候,你可以回答4乘20等于4个20!每个会数数的法国小孩都自动学会了100以内的乘法有没有?而且只有法国人这么干!同样说法语的比利时人和瑞士人就规规矩矩地定义了专属单词:70 septante和80 huitante。估计当初他们听到“4个20”的时候也是一脸懵逼的。

90: quatre-vingt-dix(你以为法国人会再来个“3个30”之类的?错!人家又复古了,90就是80+10,即“4个20和10”!)99: quatre-vingt-dix-neuf(“4个20和10和9”!我已经无力吐槽了!)

不对比不知道,我们的汉语有多么的“规矩”。“十”和“一”就是“十一”,“九”个“十”就是“九十”,“母”的“猪”就是“母猪”,“牛”的“肉”就是“牛肉”,这在法语里简直没法想象。

除了数数,法国人还在最最通用的阿拉伯数字书写上动起了歪心思。通常我们这么写小数78.5;当一个数字过大时,我们也会用逗号给它分节,比如中国有9,600,000平方公里的国土。但人家法国人在这两种情况下使用逗号句号的方法刚好相反:78,5和9.600.000!所以,在法国如果见到一个东西标价10.000,千万不要以为它只卖10欧元哦!

最后,你以为法国人数个数都这么费劲,数学应该很差吧?错,世界顶级水准的数学家里有不知多少法国人,像笛卡尔、费马、帕斯卡、勒让德、拉格朗日、拉普拉斯、傅立叶、柯西、庞加莱等等等等。毕竟法语里面内置了四则运算的功能,我们无论怎么玩命学,也是输在起跑线上啊!